「美術(アート)」とは造形芸術のすべてを指し、大きくは絵画・彫刻・建築・工芸・写真などですが、その範囲は文化的・歴史的に恐ろしく広く、また深いものです。
多岐にわたる美術の世界に精通し、幅広く専門知識を有する翻訳者を探すのは至難の技です。だからこそ、NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、知識に対する探求心と謙虚さを持って翻訳作業にあたります。
世界には素晴らしい美術作品が数多く存在し、また常に誕生しています。翻訳の力で、それらを多くの人々に知ってもらうことができるのは、素晴らしいことです。作品への理解を深め、知的好奇心を刺激し、そして「もっと知りたい」という新たな欲求や興味を喚起させるような、わかりやすく自然な訳文を目指します。
またNAIwayでは、美術作品の解説や作家の紹介などの他にも、美術館・博物館のマーケティング、WebサイトやSNSでの情報発信、動画や映像の字幕やナレーションなど、美術にかかわる様々な翻訳に対応いたします。お気軽にお問い合わせください。
お気軽にお問合せください。
翻訳料金のお見積りについて
翻訳原稿を送付してください。
NAIwayでは、文字数やワード数を基本に、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際には、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。
ご予算や納期をご相談ください。
ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。
NAIwayの翻訳料金について
NAIwayの通常翻訳料金には、以下の作業が全て含まれていますので安心してご依頼ください。
翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
アフターフォロー※
※アフターフォローとして、納品後の検収期間(基本1週間)内での修正やお問合せに対応いたします。(原稿の変更や追加は除く)
- ミニマムチャージ(最低料金)を設定しております。(Max11,000円(税込))
お見積りはこちらへ。
多言語翻訳に対応
高品質な翻訳を提供するために
NAIwayでは、事前にお客様のご要望や翻訳の目的、作品の詳細などを綿密にヒアリングさせていただき、最適な翻訳者を選定します。翻訳後には、厳しいチェック体制により誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や、お客様のご要望に沿った文章表現になっているかなどをチェックします。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、この期間にご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは上質な翻訳を安心のサービスとともにご提供しています。
取扱い文書および実績例
- 美術展パンフレット
- 芸術祭カタログ
- アート関連Webサイト
- 展示物のキャプション
- 企画展の掲示物
- 展示会の案内板
- 芸術関連研究施設発行誌
- 個展紹介記事
- 美術雑誌記事
- 美術論文
- 画集
- 写真集
- 教科書
- など