日本で開催される国際規模の会議や学会、展示会は年々増え続けています。参加人数も増加し、参加国もバラエティに富んでいます。
NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、会場やコンベンションセンターの案内やスケジュール、会議や学会で発表するスピーチ原稿や資料、各種配布物などの翻訳を承っております。
それ以外でも、国内外で開催される各種展示会、見本市において、招待状やDM、名刺やパンフレット、チラシなどの印刷物、パネル、ポスターなどの掲示物、WebサイトやSNSへアップする記事などの多言語翻訳をトータルに承ります。
特に商談を見据えた見本市では、開催前には英語や多言語のWebページを用意して、情報を発信しておく必要があります。実際の会場では、多くの人にすべてを説明し判断してもらうことは難しいからです。Webページを見て興味を持った来場者に、もっと詳細な説明をしたり質問に答えたりするほうが効率的で、その先に具体的な商談に進める可能性も高まります。
世界中の人の目に触れるWebページでは、わかりやすい自然な文体で正確に情報を伝えることが求められます。NAIwayでは、各専門分野において経験豊富な翻訳者がお客様のニーズに合わせて高品質な翻訳をご提供します。
お気軽にお問合せください。
翻訳料金のお見積りについて
翻訳原稿を送付してください。
NAIwayでは、文字数やワード数を基本として、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付していただくか、文字数をご提示いただくとスムーズにお見積りをお出しすることができます。
ご予算や納期をご相談ください。
ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量、ご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。
NAIwayの翻訳料金について
NAIwayの通常翻訳料金には、以下の作業が全て含まれていますので安心してご依頼ください。
翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
アフターフォロー※
※アフターフォローとして、納品後の検収期間(基本1週間)内での修正やお問合せに対応いたします。(原稿の変更や追加は除く)
- ミニマムチャージ(最低料金)を設定しております。(Max11,000円(税込))
お見積りフォームはこちら。
多言語翻訳に対応
高品質な翻訳を提供するために
NAIwayでは、事前にお客様のご要望を詳しくヒアリングさせていただき、翻訳目的や作業上の留意点を把握した上で作業に入りますので、ニーズに合った品質の翻訳を提供することができます。
また、翻訳後には独自の品質管理システムで、誤訳、訳抜けはもちろん、用語の統一、文章表現の推敲まで厳しくチェックしています。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けて、ご不明点や修正のご相談に対応しています(※原稿の変更や追加は除く)。 NAIwayは高品質な翻訳と安心のサービスをご提供いたします。
取扱い文書および実績例
- 招待状
- DM
- パネル
- ポスター
- スピーチ原稿
- 学会資料
- 会議資料
- 名刺
- スライド
- など