【重要】翻訳者へのフィードバックはとても重要なこと

じゅう よう【重要】

[名・形動]物事の根本・本質・成否などに大きくかかわること。きわめて大切であること。

  • 英語important 
  • 中国語重要
  • 韓国語중요
  • タガログ語Mahalaga
  • ロシア語важный

参照元:weblio国語辞典goo国語辞書Glosbe

納品後にクライアントから、今後も翻訳依頼するために、改めて内容を見直して用語統一の徹底、修正をしたので、今後の翻訳に活用していただきたい等の連絡・要望があることは、翻訳会社全般に多くあることかと思います。

NAIway翻訳会社としては、事前に徹底的にその点も確認し対応していることが前提なのですが、クライアント側としては、成果物を見て改めてもっと統一してほしいことや変更してもらいたいことが後から出てくるのだと思います。

その際は、今後も案件が入った際に引き続き対応をしていただき、よりご依頼者様の要望にあった質の高い成果物を納品するために、翻訳者達へ徹底したフィードバックを行います。

あるクライアント先で、営業担当が直接話を伺う機会がありました。その際スピーディーな対応と翻訳の品質の良さを高く評価していただいた上に、「翻訳者にもよろしく伝えてよ!」との、お言葉までも頂戴しました。
このような嬉しい報告も翻訳者に対してとても大切で必要なフィードバックだと思っています。

評価された内容や日頃の感謝の言葉を添えて翻訳者へフィードバックする。
翻訳者からも “ありがとう” 等、返信が来る。
これらのことが私たちと翻訳者間の信頼関係にも繋がり、安心して任せられるという思いと、クライアントに褒められたことで癒やされ自信にもなっております。

また、実際お会いすることはなかなかできませんが、常に仕事をしている仲間として、翻訳者の方々とは密に連絡をとることが大事なこと、小まめにフィードバックすることで、より一層、仕事がスムーズに行えることに繋がるのではと改めて実感している昨今です。

2018.11


トピック一覧はこちら

翻訳会社の雑学辞書トピック
NAIwayスタッフによる翻訳あれこれ話