日英・英日の翻訳の現場では、その分野やAI翻訳に適していたり、その原文の完成度が高い場合、AI翻訳のアウトプットは、ほぼ97%程度、正しい訳出をします。しかしながら実際の実務翻訳の現場では、その完成度はまだまだ90%を下回っているのが実情です。NAIwayの「AI翻訳×チェック」では、主に日英・英日(他の言語はご相談ください)のAI翻訳の翻訳結果(アウトプット)を、原文を参照しながら、
・経験豊富な翻訳者がフルチェックいたします。
・AI特有の誤訳を削ぎ落し、短納期・低価格で従来の既成概念を超えた翻訳をご提供します。
NAIway-AI翻訳×チェックの概要
翻訳言語 | 日本語➡多言語(英語・中国語簡体字・韓国語・ベトナム語他) 英語➡日本語 ※その他の言語についてはお問合せください。 |
価格 | 原文1文字/1Wordあたり 5.09円(税込)~ ※通常単価の50%以下。翻訳言語、原稿の内容、分野などによって価格は異なります。 |
納期 | 通常翻訳(翻訳者+ネイティブチェック)の約半分の日数で納品。 |
分野 | メール文、社内報、ニュースリリース、SNS、その他ビジネス文書など ※原稿の内容によっては通常翻訳をお勧めする場合がございます。 |
ご利用目的
広告文書ではないので、美しい翻訳は不要。ただし、正確さは必要。
日本語は主語を省くことがあります。そんな時にAIは間違った翻訳結果を出すことがあります。 『NAIway-AI翻訳×チェック』は、AIの犯しやすいミスを、優秀な翻訳者が適格に修正し、安心をご提供いたします。
膨大な量の「翻訳すべき文書」。でも、予算と時間がない。
外国企業と交渉中で、サービス説明や自社の歴史について膨大な文字数の翻訳が必要になった。とりあえず翻訳会社に見積もり依頼をしたら、とんでもない金額結果になってしまった。そんな時、短納期、低価格でご提供ができます。
今回の取引は、秘密保持が大切だ。だからウェブブラウザ上の自動翻訳は使いたくない。
原稿や翻訳結果の共有はされないので、安心してご依頼いただけます。
外資系企業勤務。複雑な契約の背景を、社内でいち早く理解したい。
意味では的を外しません。
社内での把握となるため、外部書類のように品質ではなく、スピードを最も重視。
NAIway-AI翻訳×チェックの特徴
チェッカーは翻訳の違和感や誤訳に敏感なベテラン翻訳者
AI特有の誤訳を修正できる充分なスキルを持った経験豊富な翻訳者が、AI翻訳のアウトプットを、原文と見比べながらフルチェックします。
言葉の修正にはコツがある
NAIway翻訳サービスの運営会社であるエヌ・エイ・アイ株式会社は、医学、科学英語論文の校閲サービスの草分け会社です。25年以上の歴史の中、「とことんキッチリおつきあい」の社是の下、完成度を高めることに徹してきました。ですから、安心してお任せください。
難易度の高いAI翻訳修正
AI翻訳の精度は、見違えるように進化しています。
3年、5年前と比較すると、驚くほど格段の変化が見受けられます。
しかしながら、前述のように、現在のAI翻訳、それがどんなに優れていても、最もハイスペックな翻訳者が翻訳をし、ネイティブチェックをした翻訳結果を100%とすると、97%程度の完成度に留まっています。
そして、不完全部分の3%には、ニューラルネットワークを基盤としたAIには、なかなか埋めることのできないアナログの知恵の必要性が残されています。
NAIway翻訳サービスでは、この残りの3%の、アナログの知恵が必要な部分にスポットライトをあて、この部分のみに特化したサービスを提供しております。
この3%には、AI特有の「勘違い」や「思い込み」、「誤解」など、落とし穴がたくさん仕掛けられており、それらを見つけ修正し、正確な訳文であることに重きをおき、短納期、低価格、そして正確な翻訳を提供するサービスです。
特記事項並び同意事項
- お見積り、入稿、納品とも、すべて当社営業日のみのお取り扱いになります。
- 原文原稿の書式、内容、完成度、AI翻訳への向き不向きなどの理由で、お引受けできない場合もございます。
- お引受け可能な書式は、Word、EXCEL、PowerPoint、Textです。PDF、画像等は対象外となります。また、レイアウト調整は行いません。
- すべてお見積りベースの翻訳となります。上記の理由などでAI翻訳をお引受けできない場合、このお見積り時にお知らせいたします。
- 訳文修正チェッカーは、原文訳文双方のバイリンガルで経験豊富な翻訳者が対応します。必ずしもネイティブとは限りません。
- NAIway-AI翻訳×チェックには、納品後の検収期間は設けておりません。
- 発注後のキャンセルは、キャンセル料が発生いたします。