広告には、テレビや新聞・雑誌などのマス広告、チラシ、DM、ポスター、POPなどのセールスプロモーション広告、そして、リスティング、バナー、アフィリエイトなどのインターネット広告があります。近年は、SNSでの動画広告に力を入れる企業が増えています。
NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、このような様々なタイプの広告の翻訳をマーケティング分野での経験がある翻訳者が担当し、現地の動向やトレンドなども意識した翻訳を行います。
キャッチコピーやキャッチフレーズなどは、直観的でインパクトのあるコピーをどう表現するかが翻訳者としての腕の見せ所になります。また、動画広告においては、字幕翻訳やナレーションの翻訳を映像分野に精通した翻訳者が担当します。
広告や広告表現には、国により様々な規制がある場合や、各地の文化や宗教、時勢により表現方法が制限される場合もあります。NAIwayでは、このような各国での広告表現にも注意を払い、品質の高い翻訳をご提供します。(※あくまで原文を基本として訳出し、常識の範囲内で配慮します。各国の規制などと照らし合わせて可否を判断するものではありません。)
お気軽にお問合せください。
翻訳料金のお見積りについて
翻訳原稿を送付してください。
NAIwayでは、文字数やワード数を基本として、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームから翻訳原稿を送付してください。あるいは、文字数をご提示いただくとスムーズにお見積りをお出しすることができます。
ご予算や納期をご相談ください。
ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなど、詳細をお伺いしてできるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入いただく項目があります。
NAIwayの翻訳料金について
NAIwayの通常翻訳料金には、以下の作業が全て含まれていますので安心してご依頼ください。
翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
アフターフォロー※
※アフターフォローとして、納品後の検収期間(基本1週間)内での修正やお問合せに対応いたします。(原稿の変更や追加は除く)
- ミニマムチャージ(最低料金)を設定しております。(Max11,000円(税込))
お見積りフォームはこちら。
多言語翻訳に対応
高品質な翻訳を提供するために
NAIwayでは、事前にお客様のニーズをヒアリングし、翻訳作業上の留意点を把握した上で作業を行いますので、ご要望に沿った翻訳をご提供することができます。翻訳後には、品質管理システムにより誤訳・訳抜けはもちろん、言葉の統一や文章表現などを厳しくチェックします。
さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、この期間にご不明点や修正のご相談に対応いたします(原稿の変更や追加は除く)。
NAIwayは高品質な翻訳を安心のサービスと共にご提供します。
取扱い文書および実績例
- 新聞広告
- 雑誌広告
- ポスター
- チラシ・リーフレット
- DM
- POP
- デジタルサイネージ
- 交通広告
- インターネット広告
- リスティング広告・バナー広告
- 動画広告
- SNS広告
- メール広告
- アフィリエイト広告
- など