教育系サイトやeラーニング動画、アプリ、各種教材、教育雑誌、学術文書、論文など、教育関連の翻訳は分野も世代も幅広く、用途や専門性に合わせた言葉の選択が求められます。

また、「アメリカ英語で翻訳してほしい」「アブストラクトなので1000文字以内に抑えてほしい」「論文調に訳してほしい」など、様々なご要望があります。

NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスには、多様な教育関連の各分野において経験豊富な翻訳者が登録しています。事前に十分なヒアリングを行い、翻訳の目的やお客様のご要望に合せて最適な翻訳者に作業を依頼します。

キャンパスの図書館でパソコンを見ている多国籍の大学生達

お気軽にお問合せください。

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本に、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際には、お見積り・お問合せフォームから原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量やご希望の翻訳レベルなどの詳細をお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。

お問合せフォームからデータを送信するイメージイラスト

NAIwayの翻訳料金について

NAIwayの通常翻訳料金には、以下の作業が全て含まれていますので安心してご依頼ください。

翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
アフターフォロー

※アフターフォローとして、納品後の検収期間(基本1週間)内での修正やお問合せに対応いたします。(原稿の変更や追加は除く)

  • ミニマムチャージ(最低料金)を設定しております。(Max11,000円(税込))
翻訳、ネイティブチェック、アフターフォローすべてを含んだ安心価格

お気軽にお問合せください。

多言語翻訳に対応

NAIwayは、英語、中国語はもちろん、スペイン語、韓国語、ベトナム語など多言語の翻訳が可能です。学校案内パンフレットやWebサイトを多言語にしたい場合などは、ぜひご相談ください。
複数言語への翻訳が一度のご依頼で済みますので、手間がかからず、異なる翻訳会社を使うことによる翻訳品質のばらつき等の問題も起こりません。

地球上に様々な国旗がある多言語のイメージイラスト

高品質な翻訳を提供するために

翻訳後には、厳しいチェック体制により誤訳・訳抜けはもちろん、用語が統一されているか、お客様のご要望に沿った文章表現になっているか等をチェックします。さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く)
NAIwayは良質な翻訳と安心のサービスをご提供しております。

パソコンの書類を細かくチェックするイメージイラスト

取扱い文書および実績例

  • 学校案内パンフレット
  • 学校webサイト
  • 教科書
  • 各種教材
  • eラーニング動画
  • 歴史書
  • 文化紹介記事
  • 学会スピーチ原稿
  • 奉仕活動報告書
  • 教育メソッドについて
  • 技能訓練テキスト
  • 教育関連ニューステキスト
  • 自費出版短歌
  • 俳句集
  • 各種論文(社会学、看護)
  • など