NAIway(ナイウェイ)翻訳サービスでは、マーケティングにおける4P、すなわち、製品(product)、価格(price)、流通(place)、プロモーション(promotion)に関わる様々な翻訳を承ります。

商品企画書、製品パッケージ、品質保証書、商品カタログ、販売マニュアル、プレスリリース、キャンペーンサイト、そして、広告やイベントに関する翻訳を、マーケティング分野に精通した経験豊富な翻訳者が担当します。

特に、プロモーションとしての重要な要素である広告コピーにおいて、翻訳者に求められるのは商品やサービスに対する知識だけではなく、その商品やサービスを直感的に理解させることができるコピーや、右脳に訴えるような言葉の言い回しをどう表現するか、ということです。また、現地の動向やトレンドを意識して翻訳を行う必要があります。

さらに、NAIwayでは翻訳後にバイリンガルのチェッカーが一言一句に対しチェックを行い、文章表現を精査しています。ご要望があれば、いくつかの違ったパターンのコピーや言い回しをご用意することも可能です。(※あくまで原文の意図を汲んで翻訳するもので、コピーライティングは行いません。)

一方、外国語で書かれたプレスリリースや広告などの文書を日本語に翻訳する目的は、販売促進用でないことも多く、そのほとんどが内容を理解するためのものです。従って正確な翻訳が求められます。

データグラフを貼りつけてマーケティング内容を説明しているホワイトボード

お気軽にお問合せください。

翻訳料金のお見積りについて

翻訳原稿を送付してください。

NAIwayでは、文字数やワード数を基本として、翻訳言語や原稿内容などから翻訳料金をお見積りいたします。お見積りをご依頼の際は、お見積り・お問合せフォームより翻訳原稿を送付いただくか、文字数をご提示いただくと、スムーズにお見積りをお出しすることができます。

ご予算や納期をご相談ください。

ご予算や納期のご希望がありましたら、お気軽にご相談ください。翻訳の分量や翻訳レベルのご希望などをお伺いして、できるかぎり対応いたします。お見積り・お問合せフォームに記入項目があります。

お問合せフォームからデータを送信するイメージイラスト

NAIwayの翻訳料金について

NAIwayの通常翻訳料金には、以下の作業が全て含まれていますので安心してご依頼ください。

翻訳
+
ネイティブによる品質チェック
+
アフターフォロー

※アフターフォローとして、納品後の検収期間(基本1週間)内での修正やお問合せに対応いたします。(原稿の変更や追加は除く)

  • ミニマムチャージ(最低料金)を設定しております。(Max11,000円(税込))
翻訳、ネイティブチェック、アフターフォローすべてを含んだ安心価格

お見積りはこちらへ。

多言語翻訳に対応

NAIwayは、英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、スペイン語、フランス語など多言語の翻訳に対応します。ニュースリリース、キャンペーンサイト、動画広告などを多言語にしたい場合は、お気軽にお問合せください。一度のご依頼で複数言語の翻訳が済み、手間が掛かりません。また、言語により翻訳レベルに差がでることもありません。

また、動画の多言語翻訳は、日本語動画を丸投げで外国語版にできる『動画まるごと多言語AI翻訳』をご利用ください。

地球上に様々な国旗がある多言語のイメージイラスト

高品質な翻訳を提供するために

NAIwayでは、事前にお客様のご要望をヒアリングし、翻訳目的や翻訳作業上の留意点を把握した上で、最適な翻訳者を選出します。翻訳後には、厳しいチェック体制により誤訳・訳抜けはもちろん、用語が統一されているか、お客様のご要望に沿った文章表現になっているかなどをチェックします。さらに、アフターフォローとして納品後に1週間の検収期間を設けており、ご不明点や修正のご相談に対応いたします。(※原稿の変更や追加は除く) NAIwayは良質な翻訳と安心のサービスをご提供します。

パソコンの書類を細かくチェックするイメージイラスト

取扱い文書および実績例

  • プレスリリース
  • ニュースリリース
  • 動画広告
  • キャンペーンサイト
  • SNS記事・広告
  • マーケティング関連資料
  • 商品企画書
  • DM
  • 販売マニュアル
  • 商品カタログ
  • 品質保証書
  • ポスター
  • チラシ
  • POP
  • パッケージ
  • など