Japanese-to-Chinese (Simplified) Translation Sample: Traditional Inns(Ryokan) Introduction-Experience the Difference:
Source Text
山々の自然に抱かれ、四季折々の風情を楽しめる、江戸創業の老舗旅館。
一歩足を踏み入れた瞬間からVIP気分を味わえる最高のおもてなし。
滝の流れる庭園に囲まれた大露天風呂が魅力。その他にも樽風呂、檜風呂など、さまざまな種類のお風呂をお楽しみいただけます。
全30室からなる客室はゆとりある広さで、湖が一望でき解放感たっぷり。各お部屋に源泉かけ流しのお風呂をご用意しており、誰にも邪魔をされず時間を気にせずご入浴いただけます。
NAIway High-Quality Translation Example
该老字号旅馆创业于江户时期,周围群山环绕,自然优美,可欣赏四季不同风光。
步入其中,您能立刻感受到贵宾待遇的一流服务。
大露天温泉坐落于瀑布潺潺的庭园之中,独具魅力。此外,还有木桶温泉、柏木温泉等各种温泉供您享用。
客房共30间,宽敞舒适,湖景宜人,视野开阔。每间客房均准备了源泉活水温泉,让您能够入浴时不被外人打扰,不受时间限制。
Unlike business documents, tourism content requires a softer tone and engaging, copy-like expressions that spark interest.
At NAIway, we specialize in crafting translations that match the purpose and tone of each project.
Many of our Chinese translators have a strong background in the tourism sector, and our coordinators will match your request with the ideal translator for the job.
